Page image
English
Maori
Hepetema 1852 E hoa, e Makarini, Tena ra korua ko Kawana. Kia rongo mai korua ko Kawana, kua hoatu ko Mangorei ki a korua, ki a Te Kupa hoki. Kua hoatu pai taua wahi ki a koutou, ki nga Pakeha. Kua tika taua wahi i a matou katoa, i a Raniera hoki. Kei Pouakai te mutunga, kei Pikipari tetahi mutunga, kei raro iho o Taranaki maunga. No muri i a koe ka korero matou mo Mangorei. Kua whakaae katoa matou. Kei mea korua ko Kawana kahore i tika taua wahi, kahore, kua tika ano i a matou katoa. Ko taua wahi o Waiwakaiho kua tika i te tokomaha, tae noa ki Murumuru, i uta o Araheke, kei Te Pouaraniera[?] te rohe. Heoi ano. Na to korua hoa, na Paratene tena korero, o Te Kawau taone. Tuhituhia mai hoki ki au. September 1852 Friend, McLean, Greetings to you and the Governor. You and the Governor, listen, Mangorei has been given to you two, and to Cooper. That place has been given to you, to the Pakeha, in good faith. It has been approved by us all, and by Raniera. One end is at Pouakai and the other at Pikipari, below Taranaki mountain. After you left we talked about Mangorei, and we all agreed. Don't you and the Governor say that that part is not approved, not so, it has indeed been approved by us all. That part of Waiwakaiho has been confirmed by the majority and out to Murumuru, inland of Araheke, with the boundary at Te Pouaraniera[?]. That's all. This account is from your good friend, from Paratene of Te Kawau town. Write back to me.

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert