Page image
English
Maori
should come here and talk about whether it is acceptable or not. Sir, McLean, come here, come here quickly so we can talk about all those lands. If you cannot come here, then write us a letter. Our Pakeha, Eraihia, will bring it to us. If you come here, and come by sea, come straight on as we of Wairarapa are staying at the river mouth. That is all we have to say. From Te Mihi Te Kai, Hiko Te Tauti[?], Haimona Pita Te Iwaki, Te Hapimana Kokakoka, Wiremu Tamihana Hiko
haere mai ki konei korero ai mo te pono ranei o tenei korero mo te kahore ranei. E ta, e Te Makarini, haere mai, kia hohoro te haere mai ki konei korero ai tatou ki ena whenua katoa. Ki te kahore koe e haere mai, me tuhi mai ki te pukapuka. Ma to matou Pakeha, ma Eraihia, e mau mai ki a matou. Ki te haere mai koe ma te takutai mai koe haere mai ai, kia pono mai ai koe, i te ngutuawa nei ano matou o Wairarapa e noho ana. Heoi ano ta matou korero. Na Te Mihi Te Kai, na Hiko Te Tauti[?], na Haimona Pita Te Iwaki, na Te Hapimana Kokakoka, na Wiremu Tamihana Hiko

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert