Page image
English
Maori
Whakatu 23 Tihema 1850 Ki a Te Makarini E hoa, Tena ra koe. Ka nui taku aroha atu ki a koe. E hoa, tenei taku kupu ki a koe. Kia rongo mai koe, ki te mea ka tuhituhi pukapuka ake koe ki au, me homai ki a Te Hapuku mana e whakarite he tangata hei kawe ake ki Manawatu ki tae ake ai ki au. Kaore e mohio i au te tikanga o etahi tangata, ma Te Hapuku e whakarite ka tae ake ai ki au, koi hoatu e koe he tangata ke, mana e kawe ake, koi koire, e tae wawe ake ki au, engari ma Te Hapuku te tikanga ka tae wawe ake ki au. Ka mutu taku aroha ki a koe. Naku, na to hoa aroha, na Ropata Te Waeriki Whakatu 23 December 1850 To McLean Friend, Greetings. I have great affection for you. Friend, this is my message to you. Listen, if you write me a letter, give it to Te Hapuku and he will arrange for someone to carry it to Manawatu to get to me. I don't know what others would do, but Te Hapuku will arrange to get it to me, so don't give it to a stranger to bring up, don't do that [thinking] that it will get to me soonest. Te Hapuku will arrange for it to get to me at once. That ends my affectionate [greeting] to you. From me, from your good friend, Ropata Te Waeriki

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert