Page image
English
Maori
Ngamotu 10 March 1853 Friend, McLean, I, Mihi Peka Rangiparea, am a sister to Tungia. Purapuratukou is the boundary and it goes directly inland to the end of Ta Kerei's boundary. Suffice this boundary. There are Awhaki, Petone, Wharetutai, Karakariki, Paparahia, Te Papaiatai, Te Puipui, Whaikaretu, Whaiotama, and on to Waikawhau, those [mark] the boundary of my area. This area of mine at Waikawau is new, and it ends at the water. Te Waiaua is the boundary and it goes out to the end of the inland boundary of the area of Ta Kerei. Te Puipui, that's Ta Kerei's area, Whaikawau is mine. Karotopuhi[?] and all the people have agreed; it's been discussed by all the people to the south that I too can take from Ta Kerei's [payments] and that I can enter in through my aunts, through Hakahaka, Ta Kerei's wife. Listen, Ta Kerei came here, he came to me. And this is what he said, he said what I am saying to you, 'If you go north [?], then you should think about the people there, and be determined to defeat [?] them.' That's what he said to me. Well I have my own ideas about what he said, and I have my own suggestion about the payments for here and about Ta Kerei's statement. I have my suggestion and you have yours; we understand this matter, but only I will [take?] my payment [for the land ?]. That's all. For the payments, give my brother and me one part, because we have been approved by Ta Kerei and the people south of Whakatu.
Ngamotu 10 Maehe 1853 E hoa, e Makarini, Ko ahau tenei ko Mihi Peka Rangiparea, he tuahine au no Tungia. Ko Purapuratukou te rohe puta tonu ki uta, ki te mutunga o te rohe a Ta Kerei. Heoi tenei rohe. Ko Awhaki, ko Pitoone, Wharetutai, Karakariki, Paparahia, Te Papaiatai, Te Puipui, Whaikaretu, Whaiotama, ka haere a Waikawhau, kei reira te rohenga mai o toku rohe. He rohe hou naku tenei a Waikawau, kei te wai te mutunga mai. Ko Te Waiaua te rohe puta tonu ki te mutunga mai o uta, o te rohe o Ta Kerei. Ko Te Puipui na Ta Kerei tena rohe, ko Whaikawau taku rohe. Kua whakaae mai Karotopuhi[?] me nga tangata katoa, kua korerotia mai e nga tangata katoa o runga, ki[a] tango tahi au i te tangohanga o Ta Kerei, kia uru au ki aku whaea ki a Hakahaka, ki te wahine a Ta Kerei. Kia rongo mai koe, kua tae mai a Ta Kerei ki konei, kua tae mai ia ki a au. Ko tana kupu, i penei ana hoki tana kupu me taku e ki atu nei ki a koe, 'Ki te haere koe ki raro, mau te whakaaro ki nga tangata o raro, kia kaha to patu i a ratou.' E penei mai ana tana kupu ki a au, kei au ano taku whakaaro kei pa ia ano tana kupu, kei au ano toku kupu mo nga utu tenei mo konei, me te kupu a Ta Kerei. Kei au ano taku kupu, kei a koe ano tau kupu, maua[?] e mohio iho ki tenei kupu, ko au anake ko toku [u]tunga[?] ano. Heoi ano. Ko nga utu, me homai ki a maua tetahi wahi utu ko toku tungaane, no te mea kua tika mai maua i a Ta Kerei, i nga tangata o runga o Whakatu.

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert