Page image
English
Ruatahuna. 18th. July 1870. To Whakatane, To Hohaia, to Kaperiere, or rather to all the Chiefs of Pukeko. To Wepiha, that is to all Awa, and likewise to your head, Mr. Mair. Friends, Salutations to you! to all of you in the feeling which existed between our ancestors, and which is now honestly entertained by you. It is good. The affectionate greeting ends, and the word commences. Friends, Rakuraku, Henui and party have arrived here at Ruatahuna. We have seen them. They were put to grief by us; and they were (afterwards) restored. Hearken! we have agreed to the peace. It is very good. It is bona fide. Do you hearken now, all that Te Whenuanui has to send you is his voice (word); for Te Whenuanui the man only is left here; and the real Whenuanui is divided. And now do not think to the right or left. (Do not be doubtful) that peace shall be faithfully carried out. From Te Whenuanui. '' Haunui (Te Mauihera) '' Paerau. or rather from all Tuhoe-potiki. (over.) P.S. (of letter on previous page.) But I shall not go there. The reason is, I am doubtful as to your intentions. O the Governor. Who am I there? Who am I there?.

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert